大家旺娱乐-网络博彩-博彩网开户资讯频道

請(qǐng)輸入搜索信息
奮進(jìn)求是
當(dāng)前位置 > 首頁(yè) > 教學(xué)科研 > 正文 >
教學(xué)科研
黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)白文昌教授應(yīng)邀進(jìn)行線(xiàn)上講座
來(lái)源:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
瀏覽:次
2024-11-26

11月22日下午,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng)黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)白文昌教授,在線(xiàn)上舉辦了一場(chǎng)題為《MTI與職業(yè)翻譯——翻譯意識(shí)與翻譯技巧》的講座。學(xué)院全體俄語(yǔ)研究生、高年級(jí)俄語(yǔ)本科生及部分教師聆聽(tīng)講座。

白文昌教授通過(guò)生動(dòng)的例子,詳細(xì)介紹了MTI教育與職業(yè)翻譯中應(yīng)當(dāng)具備的正確翻譯意識(shí)。他強(qiáng)調(diào),在翻譯過(guò)程中,應(yīng)更加關(guān)注不同語(yǔ)言國(guó)家之間的思維方式、文化差異以及語(yǔ)言差異。白教授還指出,譯者應(yīng)更加注重提取原文的思想精髓,擺脫對(duì)原文的過(guò)度依賴(lài),以形成準(zhǔn)確的表達(dá)。講座的最后,白教授與在場(chǎng)師生進(jìn)行了互動(dòng)交流,耐心解答了有關(guān)翻譯策略和中國(guó)文化外譯等方面的問(wèn)題,現(xiàn)場(chǎng)氣氛十分熱烈。

白文昌教授簡(jiǎn)介:

白文昌,博士,教授,黑龍江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)。兼任黑大高翻學(xué)院碩士研究生導(dǎo)師、黑龍江百語(yǔ)芯科技有限公司總經(jīng)理、上合組織俄文翻譯中心副主任,蘭州理工大學(xué)榮譽(yù)教授等職務(wù)。在《外語(yǔ)研究》、《外語(yǔ)學(xué)刊》、《俄羅斯文藝》等刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文30余篇,出版編譯著教材14部,主持和參與國(guó)家級(jí)、省廳級(jí)項(xiàng)目多項(xiàng)。(撰稿:白慶華;審稿:高林學(xué))